|
Amazing
Grace Books!
 |
Grace
Walk
By
Steve McVey / Harvest
House Publishers |
|
Grace Life Articles
written by Grace
Life Minnesota
Which
Bible translation is the best?
Examining the controversy!
The
subject of Bible translations is often divisive, confusing and
controversial. Amidst such intellectual challenges, we would be wise to
extend grace and
brotherly love toward those arriving at a different conclusions.
Inevitably, the underlying translation philosophy and the
preferred codex of manuscripts employed by a translation team
are
fundamental determinants delineating the major differences between one
translation and another. As a layman just scratching the
surface
in this potential quagmire, the following is a synopsis of some helpful
information:
Two primary methods of
Translation Philosophy
1. Functional Equivalence: "word-for-word"
- The translation team's
primary goal seeks to render the
literal meaning of the original text.
- Examples include the KJV,
NASB, ESV, LITV, YLT, ALT, MKJV,
NKJV, etc.
- Useful for in-depth Bible
Study.
- Readability
varies greatly between various versions.
2.
Dynamic
Equivalence:
"thought-for-thought"
- The translation teams
primary concern is ease of readablity.
- Examples include the NIV,
TNIV, NET, CEV, TLB, all
paraphrases, etc.
- Useful for devotional and
public reading.
- Not
recommended for in-depth study.
|
In
a certain sense, the
finished
product of
every translation involves a trade-off between
literal precision and
readability. And,
aside from some vigorously debated controversies regarding
the
manuscript sources used in the various translations, the choice of
which translation ultimately boils down to personal conviction and
preference. Personally, I like the English Standard Version
(ESV)
as my primary source for reading, in-depth study, and
memorization. The ESV is among the most recent translations,
placing a high emphasis on literal precision while maintaining
exceptional readability. Frequently, I find
considerable
benefit from
accessing a number of other translations as I seek the Spirit's leading
for insight into a Biblical text. Bible software programs can
be
excellent tools for comparing between several different translations.
I simply love a product called e-Sword - free
Bible software
that is feature-packed, fully customizeable, and very
user-friendly.
The
Greek Manuscript Controversy:
The controversy over which Greek
manuscripts
are the most reliable can be lumped into two broad classifications ... the oldest manuscripts
vs.
the
largest number of
manuscripts. |
1.
The Critical Texts (CT): the oldest!
- These
recent archaeological discoveries are the oldest of the available Greek
texts,.
- Clearly
the minority of all available texts (amounting to about 10% of
all available manuscripts ).
- Origin:
the Alexandrian, the Caesarean, and the Western families of Greek
manuscripts.
2.
The Majority Text (MT): the
most!
- Includes
90% of all manuscripts, but are of much later origin.
- Origin:
the Byzantine family of manuscripts from which we also get the Textus
Receptus (TR).
- Note:
the TR deviates from the MT on more than 1800 occasions.
The
Crux of the Matter
Proponents
of the
Majority Text and the Textus Receptus claim that the early manuscripts
from the Alexandrian family are corrupt and unreliable. Much
discussion on this issue is available on the web (pro & con).
Modern day
proponents who emphasize inclusion of the older
texts hold
the conviction that the best modern translations are the
result
of sound scholarship which takes into consideration all of the
available Greek and Hebrew manuscripts, compares the textual variants
among the manuscripts, and employs appropriate discernment in an effort
to render the proper
English text. |
In light of such controversy, I prefer to have access to translations
from both of these schools of thought. Currently, I
reference my
parallel Bible (e-Sword
free software) with two essentially literal translations from
each camp ... i.e. KJV and LITV (i.e. well respected TR versions) and
the ESV and NASB (i.e. well respected versions which rely on the CT).
Aside from the somewhat archaic language used in the KJV, I
find considerable harmony between each of these translations
... and for
that matter, most of the other available translations.
Popular Bible Translations
The
King
James Version (KJV):
- The
King James Version first published in 1611, and has had four revisions
(in 1629, 1638, 1762, and 1769).
- The KJV was long held as the
Authorized English
version (for 300+
years). The KJV is closely related to it's predecessor, The
Tyndale Bible ... and other contemporaries of the time (The Geneva
Bible, Douay- Rheims, etc).
- KJV is a literal
word-for-word translation,
which uses the Textus Receptus (TR) ...i.e. a relatively small
portion of the Byzantine texts that also form a larger codex called the
Majority Text (MT).
- The KJV is very archaic, and
not easily understood
... much of the
phrasing is obsolete and misleading at times ... and as with all
translations, it does have its share of errors.
- It is considered a very good
translation, in
particular for in-depth
study (especially when used in conjuction with a more modern
translation for issues of comparison and readability).
- Subsequent Modern Day
Revisions include the MKJV
(J.P. Greene) and the more recent NKJV.
The
American Standard Version (ASV):
- This
1901 authorized revision of the KJV was introduced due to new
archaeological discoveries and language barriers.
- The
NT was translated based upon recent findings of O.T. manuscripts
that were older, and deemed more reliable than the Textus Receptus used
for the
KJV.
The
Modern Translations
Several
Revisions of the
1901 ASV have occurred in recent years.
Like the ASV, most of these have deviated from a strict adherence to
the Textus Receptus (TR), favoring recent discoveries of older and
supposedly more reliable texts (CT). Among academic scholars,
the
Nestle-Aland Greek text is the new standard. |
Popular modern translations:
The Revised Standard
Version (RSV - 1953 & 1971):
- Updated
language from the ASV, which was also archaic.
- Currently
out of print.
The New American Standard Bible (NASB - 1971 ... recently
updated in 1995)
- Considered
to be one of the best literal word-for-word translations available
today.
- The
most recent updates translated the New Testamenty using the
Nestle's 26th edition of the Greek NT.
Fairly scholarly ... more difficult to read than other modern day
translations.
- Considered
by many to be an excellant study Bible.
The
New International Vesion (NIV -
1978):
- A
thought-for-thought translation (emphasis on dynamic equivalence)
- Very
popular ... very readable
- Translated
from an eclectic blend of Greek texts.
- Not
as reliable for in-depth study
The
New King James Version
(NKJV - 1982):
- A
modern revision of the KJV ... still based upon the TR (Textus Receptus)
- Fairly
popular
- Fairly
literal ... word-for-word translation
The English Standard Version (ESV- 2001)
- A
recent revision of the RSV
- A
essentially literal word-for-word translation.
- More
readible than the KJV and NASB, yet very reliable for in-depth study.
- The
ESV is based on the Masoretic text of the Hebrew Bible as found in
Biblia Hebraica Stuttgartensia (2nd ed., 1983), and on the Greek text
in the 1993 editions of the Greek New Testament (4th corrected ed.),
published by the United Bible Societies (UBS), and Novum Testamentum
Graece (27th ed.), edited by Nestle and Aland.
Other
Translations:
MKJV & LITV:
- J.P.
Greene word-for-word translations
- N.T.
is based upon the Texts Receptus
NET, CEV, GNB, TLB, TNIV, etc:
- Thought-for-thought
(lots of paraphrase)
- Very
readible, but not very reliable for in-depth study.
Helpful Info:
Masoretic Text
- considered the best source of reliable O.T. manuscripts ... most good
translations use these texts.
Texts Receptus
- the name given to the Greek N.T. manuscripts relied
upon by Erasimus ... a fraction of the Byzantine
texts that are the "majority text" ... over
90% of the N.T. manuscripts originate from the Byzantine
family (copied by scribes at
Antioch).
Alexandrian
Texts - older texts ... more recent
archaelogical
discovery ... considered reliable by most scholars (transcribed by
trained scribes in Alexandria). Even so, there are some hotly
debated controversies ... especially among adherants of the KJV-only
crowd (who think the Texts Receptus is the only reliable text ... all
others are deemed heretical in their eyes).
Westcott and Hort - two
highly regarded, yet fairly liberal scholars
whose textual criticism has influenced modern translation
philosophy. While they were not born-again Christians, their
scholarship
credentials are highly esteemed among the majority of conservative
scholars. Among the Critical Text (CT)
family, both the USB
and Nestle-Aland
Greek texts (i.e. the current standard texts) have retained much of the
philosophy for textual criticism
iintroduced by Westcott and Hort (even though the Westcott and Hort
text is seldom used).
|
Important
Information
|
FYI
- Grace Life Minnesota is pleased
to be an affiliate of
Christianbook.com
(and
Amazon.com)!
Christianbook.com Policy
Statement:
How does
Christianbook.com track users that come from my web site?
When
a customer clicks to Christianbook.com via a link that you have
created using our Affiliate Link Builder, Christianbook.com will track
any merchandise purchases that a customer makes so that we can credit
your account appropriately. This tracking activity persists until the
customer closes his or her browser. Tracking will also cease if the
customer does not click on a link at Christianbook.com for 45 minutes
or more. |
Please help support this website:
- Add this website to you
Favorites! (i.e. any of the
www.gracelifemn.com pages).
- Purchase your favorite
Christian books and other merchandise using this site as your portal to
Christianbook.com (or Amazon.com)!
- Please don't
bookmark
the pages on Christianbook.com or Amazon .com,
because this site does not get credit for any of your purchases when
you return via those links.
Thank you!
|
In His Service,
Jeff
e-mail: jeff@gracelifemn.com
|
|